French Translation Services
If you want quick and hassle-free French translation services without spending a fortune, then you have come to the right place.
Here at DHC Translations we have a team of professionals who are not only proficient in both French and English, but also in other foreign languages.
Whether you are someone who needs a simple document to be translated and certified from French to English or French to English or if your business needs proficient translators for more comprehensive services, we are the translation agency you are looking for.
Professional French Translation Services
Many people make the mistake of hiring translators who are not certified professionals. Their main reason for doing so is that the cost for French translation services is so much cheaper, but this error can have disastrous consequences. Typically, the result has low quality and is less accurate compared to when an expert is hired.
Here are some of the essential reasons why you need to hire professional translation services online like us.
The quality of French translation services is very important especially when the material translated has sensitive information which needs to be precise. Most of the time, a translator needs to clearly convey complicated thoughts or technical language and this is difficult to get from amateur translators.
Just like in any other professions, the more experienced the professional is, the better the result will be. Our competent translators at DHC Translations invest time, energy, and resources to be able to provide high-quality services. That is why it is always recommended to hire professionals despite the translation service cost if you want a superb quality of translation.
Aside from providing comprehensible, grammatically sound and structured content, our professional native-speaking translators can give you complete assurance that the completed text keeps any cultural or native influences or bearing.
A number of languages contain small distinctions from one region to another and our team of professional translators will identify these and include them in your completed translation.
Consistency in the Document
If you are into business, then you know how important consistency is in order to retain customers. If the information you provide is inconsistent, then you will surely lose customers.
Our team at DHC Translations takes pride in our consistency. To ensure this, we will work with you throughout the process to guarantee uniformity when it comes to the terminology usage as well as communication. This is a very important factor especially in business translations.
Use of Technical Terms
There are instances when a translation requires the use of various technical terms like in medical translations for documents and even reports. Our team is very capable with these kinds of tasks because we have translators who are specialists in many fields. They can help during the translation procedure.
If you need medical translations for documents and reports from French to English or even English to French, just contact us and we will assign the right team of professionals to you who will accomplish the tasks in no time at all.
Different French Translation Services Our Company Offers
DHC Translations is among the fastest growing companies that offers professional and certified French translation services in the UK. The superior quality of our work coupled with excellent and friendly customer service representatives is an asset of which we are most proud.
On top of all this, we can offer you reliability and quick turnaround times for these different translation services:
Certified document translations are documents which need to be signed by the translator to verify the accuracy and comprehensiveness of the translation. If a Notarised Translation is required then the statement is validated by a notary public.
If the particular translation that you need requires credential accuracy like birth certificate, death certificate and the like, then you should get in touch with us.
The translators we have in the company have worked with various clients and their services are recognised by all UK authorities including General Medical Council, Courts of Law, educational institutions, and the like.
One of the most common business French translation services that majority of people are looking for is website translation. This is important if you are opening a website that is not from your country. Most of these websites don’t provide a translated French version.
There are times when there is a button you can click for automatic translation but often, these are not accurate which may have an effect on people reading your site. Hiring professional translators from DHC Translation will give you an assurance that all the information is grammatically correct and accurate at the same time.
Medical document translation is needed so appropriate management and care can be given to patients who are from another country or those who speak a different language.
A health care provider should be able to understand not just what the patient is saying but also what the patient records say. Common documents that may need translation include assessment documents, medical records, post-discharge instructions, and service agreements.
Well-translated medical documents will help doctors, nurses, and other medical personnel understand the condition of a foreign patient. This will also be beneficial to the patients as this would make them aware of the details of the medical procedures that they have to undergo.
A small error in the medical document can have serious consequences that is why medical translations should only be handled by professional linguists who are also well-versed when it comes to medical translation.
French Translation Agency
For several years, we at DHC Translations have been providing quality French translation services to people in the UK and throughout the rest of the world. Every day, hundreds of clients, whether they are private individuals or companies, they all choose us because of the quality and principles that our company upholds.
Translations we provide are of superior quality because we have some of the best translators who are experts in different fields. Our people are native speakers of the language so you can definitely get excellent and precise translations.
We recognise the challenge in completing translations that is why we make sure that we follow the best process possible which is already proven to meet and exceed the client’s requests and expectations.
Variety of languages available
As of this moment, we can provide translations in more than 100 languages. Click here to get a more extensive list of the different languages we offer.
Our pricing is very affordable and is simple to calculate. For every task, we charge a minimum amount of £20 for smaller documents such as ID cards and £40 for certifies. This includes up to 400 French words. For words more than 400, we charge £0.09 each word. Here are the other translation fee charges.
Other companies offering French translation services don’t usually provide a transparent price list, hence sometimes you get surprised with the amount they charge. With us, you get a pricing table so you know the exact amount we charge even before the actual translation starts.
The prices we provide are fixed and there are no hidden charges.
Prior to hiring our translators, they need to undergo extensive training and have to pass various tests to ensure their capacity. All of them are native translators who are hand-picked to guarantee that they can produce flawlessly natural translations.
Our translators are our assets because they come from different parts of the world. They are in-house which means that they can work anytime, allowing us to provide a quick turnaround for urgent projects. Since our translators are in the office, we can easily monitor them closely to make certain that the deadlines are met.
Privacy and security
Great customer service
You can contact us 24/7 by sending an email through to email@example.com and our customer care representatives will get back to you as soon as they can.
Our representatives are not just friendly but are also accommodating to your needs and inquiries.
Certified French Document Translation Services
To access our services, you first need to fill out the form so we can understand exactly what you require. On this page, you will also be requested to upload the copy of your file. The moment you send the form, our team will review the data that we have received and then we will assign a project manager.
The manager will be responsible for the job and he will be assigned with at least two qualified translators. If the information you have given is not enough, we may ask you for additional details.
When all the necessary details are provided, we can now begin the comprehensive translation process. Another native speaker will read the completed job to make sure that it is free from any error and that it sounds natural before being sent back to you.
You can check the translated documents and if there are any modifications that you want applied, you can contact us right away and we will gladly comply without any additional charges.
It is as simple as that, you can translate your documents, website, and certificates from French to English or English to French in no time at all and at a very affordable price.
The French Language
French is a Romance language. How does this relate to French to English translation services? Well it's grammar and the greater part of it's vocabulary are derived from the oral and popular forms of Latin, as usage has transformed them since the time of Roman Gaul. The Strasbourg Oaths, written in the Romance language and in the Germanic language, which sealed the alliance between Charles the Bald and Louis the Germanic in 842, are considered the oldest document written in French.
The extension of the use of French (and, moreover, of a French translation which can be understood by all) is to a large extent proportional to the progress of the royal administration and justice in the country. Conversely, the rise of the French language and the generalization of its employment are determining factors in the construction of the French nation.
Two articles of the ordinance of Villers-Cotterêts, signed by Francis I in August 1539, provided a legal basis for this process:
Article 110: In order that there should be no cause to doubt the intelligence of the judgments of justice, we wish and order that they be made and written so clearly, that there is neither, nor can have, any Ambiguity or uncertainty, or a place to ask for interpretation.
Article 111: And since such things have often happened on the intelligence of the Latin words contained in these judgments, we now wish that all judgments, together with all other proceedings, be of our sovereign and other subordinate and inferior courts, or of registers , Investigations, contracts, commissions, awards, wills, and any other acts and exploits of justice, be pronounced, recorded and delivered to the parties, in French mother tongue and not otherwise.
Thus the public life of the country was inextricably linked with scrupulous employment (in order to leave "no ambiguity or uncertainty") of "French mother-tongue." This founding text must be related to the Defence and Illustration of the French Language (1549). The manifesto of the group, later to be called the Pleiade, proclaimed the excellence and pre-eminence of French in poetry exactly ten years after the decree of Villers-Cotterêts. As can be seen, the resolute attachment to the French language responds to a political, legal and literary demand.For those of you interested in learning French!
Learning to speak means learning to translate "this statement by Octavio Paz (1972)  " Traducción: literatura y literalidad ", Sigma 33-34,1972, ... shows that the activity of translation Is characteristic of man, as is the production of language. Translation has always permitted communication between the different linguistic communities: the dissemination of new information (scientific, technical, literary, etc.); The discovery of new literary genres (harangues, epics, comedy ...) and the circulation of literary works (translated from Latin, Greek, European vulgar languages, other languages) contributed to the formation of taste and Within the reach of the greatest number of knowledge reserved for cultural elites. It is thanks to the translations of Avicenna and Averroes that the works of Aristotle circulated in the Middle Ages after the fall of the Roman Empire of the West.The French Language
It would no doubt be possible to sketch a history of ideas from the movements of translations carried out in different cultural contexts and at different epochs. In regards to French to English translation services one need only think of the role of cultural and political openness played by the translations of American writers in fascist Italy. Translations have also played a fundamental role in the formation of national languages, as also J. Le Goff (1957), A. Berman (1978), J.-L. Cordonnier (1995). In Spain, for example, under the impulse of King Alfonso X (who adopted the title of emendador, that is to say, the corrector of the texts translated in his kingdom), the abundant translation activity of Greek, Latin texts And Arabic in Castilian represented one of the factors contributing to the affirmation of this vulgar talk as the language of the court.